Rania em missões diplomáticas pelos refugiados / Rania in diplomatic missions for refugees

Sabem quem andou recentemente a fazer diplomacia pela Europa fora? A nossa Rainha Rania da Jordânia. Enquanto o seu marido, o Rei, está em visita de trabalho aos Estados Unidos, Rania dividiu tarefas diplomáticas na Europa.
Do you know who recently did some diplomatic trips across Europe? Our dear Queen Rania of Jordan. While her husband, the King, is doing a working visit to the United States, Rania divided diplomatic tasks in Europe.

Na sexta-feira passada a Rainha hashemita encontrou-se com o primeiro-ministro britânico David Cameron na sua residência oficial em Londres.
Last Friday the Hashemite Queen met with British Prime Minister David Cameron at his official residence in London.


Segundo o site do governo britânico, durante o encontro os dois líderes falaram sobre a crise humanitária na Síria, e concordaram na necessidade de existir uma cada vez maior e mais rápida ajuda humanitária. Rania e David Cameron insistem na necessidade dos países da comunidade internacional estabelecerem medidas a longo prazo de educação e emprego que permitam que, findo o conflito, estas pessoas possam retornar ao seu país e reconstruir a sua Economia.
According to the website of the British government, during the meeting the two leaders talked about the humanitarian crisis in Syria and agreed on the need to provide a bigger and faster aid. Rania and David Cameron insist on the need for countries of the international community to establish long-term measures of education and employment for, soon as the conflict ends, these people can return to their country and rebuild its economy.



Rania expressou a sua gratidão ao povo britânico pela sua generosidade em providenciar apoio aos sírios e disse que todos os país do Médio Oriente e Europa devem trabalhar em conjunto para responder aos desafios desta crise humanitária de refugiados.
Rania expressed her gratitude to the British people for their generosity in providing support to Syria and said that every country in the Middle East and Europe must work together to meet the challenges of this refugees humanitarian crisis.


A rainha e o primeiro-ministro falaram ainda sobre a quarta edição da Conferência de Recolha de Fundos para a Síria, sem data anunciada ainda (ler aqui informações sobre a terceira). Ambos concordaram de que a educação é vital para assegurar um futuro mais promissor e reforçaram o compromisso de assegurar um maior acesso à educação para todas as crianças sírias e arredores.
The queen and the prime minister still talked about the fourth edition of Syria Pledging Conference, with no date announced yet (read here more info about the third conference). Both agreed that education is vital to ensure a brighter future and  they strengthened their commitment to ensuring greater access to education for all children in Syrian and at neighbouring countries.

Na Terça-feira a Rainha da Jordânia viajou até Bruxelas para se encontrar com o Primeiro-Ministro Belga Charles Michel , onde o assunto da reunião foi mais uma vez a Crise de Refugiados sírios.
On Tuesday Jordan's Queen traveled to Brussels to meet with Belgian Prime Minister Charles Michel, where the subject of the meeting was once again the Syrian refugees crisis.



O chefe de Governo belga, não deixou de expressar via Twitter o seu entusiasmo com o encontro. Charles Michel irá representar a Bélgica na próxima conferência de recolha de fundos para a Síria.
The head of the Belgian Government, made sure to express via Twitter his enthusiasm with the meeting. Charles Michel will represent Belgium at the next Syria Donors conference.


E bem, já que estamos na Bélgica que tal um encontro de meninas, que por acaso são Rainhas?
And well, since we're in Belgium what about a girls gathering, who happen to be Queens?


Mathilde convidou a Rainha jordana para um almoço que teve lugar no Palácio Real, e deixaram-se fotografar para a ocasião.
Mathilde invited the Jordanian Queen for a lunch that took place at the Royal Palace, where both were photographed for the occasion.


Mais tarde Rania continuou com a sua missão diplomática e encontrou-se com o Presidente de Comissão Europeia Jean-Claude Juncker na sede da União Europeia em Bruxelas.
Later Rania continued with her diplomatic mission and met with the President of the European Commission Jean-Claude Juncker at the EU headquarters in Brussels.



A crise dos refugiados foi mais uma vez o tema de agenda oficial.
The refugee crisis was once again the official agenda item.

Comentários