Victoria & Mette-Marit apoiam sustentabilidade na alimentação / Victoria & Mette-Marit support sustainable food

Olá pessoas lindas! Foi bom o fim-de-semana? 
Não sei quanto a vocês, mas eu adoro quando algumas das nossas caras favoritas se juntam em nome de uma causa. É quase com uma saída de amigas com um propósito maior. E eu adoro isso!
Hello, beautiful people! Did you enjoy your weekend?
I do not know about you, but I love when some of our favorite faces come together on behalf of a cause. It is almost like a friends way out with a higher purpose. And I love it!

Na semana passada a Princesa da Coroa Victoria da Suécia e a Princesa da Coroa Mette-Marit da Noruega compareceram juntas ao Fórum Alimentar EAT em Estocolmo.
Last week Crown Princess Victoria of Sweden and Crown Princess Mette-Marit of Norway attended together the EAT Stockholm Food Forum.


Um evento organizado pela Fundação EAT. A iniciativa EAT foi criada pela Fundação Stordalen e pelo Stockholm Resilience Centre em 2013. Juntamente com o Wellcome Trust , a Fundação EAT foi criada em Março de 2016
An event organized by EAT Foundation. Built on the work of the EAT Initiative, created by the Stordalen Foundation and Stockholm Resilience Centre in 2013. Together with the Wellcome Trust they launched the EAT Foundation in Mars 2016.
EAT Foundation

Segundo palavras da Fundação, a EAT foi criada:
In the words of the Foundation, EAT was created:
"Com a ambição de reformar o sistema global de alimentação, possibilitando que a crescente população global seja alimentada com alimentos saudáveis provenientes de um planeta saudável. As três organizações usam o seu único leque de experiências na saúde, ciência, legislação e sustentabilidade para reunir vários peritos e motores de mudança que juntos possam transformar a maneira como comemos." 
"With the ambition to reform the global food system, enabling us to feed a growing global population with healthy food from a healthy planet. The three organisations will use their unique range of experience in health, science, policy and sustainability, to convene experts and decision makers who together can transform the way we eat."


Segundo o Director do Stockholm Resilience Centre, um dos três co-fundadores da Fundação EAT:
According to the Director of the Stockholm Resilience Centre, one of three co-founders of EAT Foundation:
" Um planeta saudável é a única opção se queremos providenciar uma dieta saudável para mais de nove biliões de pessoas, consequentemente dietas saudáveis irão apoiar um planeta saudável. É este o ciclo virtuoso centrado no coração da Fundação EAT".
"A healthy planet is the only option if we want to provide healthy diets for nine billion people, conversely healthy diets will support a healthy planet. This is the virtuous circle at the heart of the EAT Foundation."



Ainda segundo a Presidente da Fundação EAT, a Dra. Gunhild A. Stordalen:
Also according to the President of the EAT Foundation, Dr. Gunhild A. Stordalen:
"O nosso sistema alimentar global é responsável por alguns dos maiores problemas de saúde e ambientais. Se incluirmos todos os que recebem muito poucos alimentos e aqueles que consomem muitos alimentos errados, cerca de metade da população mundial é classificada como desnutrida. O sobrepeso e obesidade são actualmente problemas muito sérios a nível mundial, até em maior escala do que a desnutrição. Além disso, a produção de alimentos é responsável por cerca de 30% das emissões globais de gases de para a atmosfera."
"Our global food system is responsible for some of the biggest health and environmental problems. If we include all who receive very little food and those who consume a lot of the wrong foods, about half the world's population is classified as malnourished. Overweight and obesity is currently a very serious problem worldwide, even in larger scale than malnutrition. Furthermore, food production is responsible for about 30% of the global gas emissions to the atmosphere . "



O Fórum Alimentar EAT de Estocolmo já conta na sua terceira edição e junta os melhores profissionais e nível mundial nos campos da ciência, política empresarial e sociedade civil, que convergem para mudar o sistema de alimentação através de uma maior sustentabilidade, segurança e justiça dentro dos limites do nosso planeta. Este ano o forum focou-se no consumo e produção padrões, cidades, responsabilidade, tecnologia e inovação em toda a indústria alimentar
The third Forum brings together some of the world’s brightest people in the fields of science, business politics and civil society to shift food systems towards greater sustainability, security, and equity within the boundaries of our planet. This year, the forum focused on consumption and production patterns, cities, accountability, technology and innovation across the food industry.



No primeiro dia do Forum, Victoria entregou o Prémio Inovação Global que visa homenagear e incentivar iniciativas que criam um novo mercado ou processo para alimentos sustentáveis ​​e saudáveis, sua produção ou consumo.
On the first day of the Forum, Victoria delivered the Global Innovation Award that seeks to honor and encourage initiatives that create a new market or process for sustainable and healthy food production or consumption.



No segundo dia, a dupla de Princesas Escandinavas marcou mais uma vez presença no evento.
On the second day, the duo of Scandinavian Princesses also attended at the event.
Mette-Marit desempenhou um papel de destaque como moderadora do debate onde foi apresentado o Relatório Global de Nutrição 2016. O relatório deste ano concentra-se em acordos em nutrição e metas do efeito vinculativo. O relatório também examina o que é preciso fazer para eliminar todas as formas de desnutrição até 2030. O relatório pode ser consultado aqui.
Mette-Marit played a prominent role as moderator of the debate on which was presented the Global Nutrition Report 2016. This year's report focuses on agreements and nutrition goals binding. The report also examines what it takes to eliminate all forms of malnutrition until 2030. The report can be found here.



Neste relatório destaque para o trabalho desenvolvido pelo Brasil. Segundo dados apresentados:
On this report highlights for the work done by Brazil. According to data presented:
"O Brasil "transformou drasticamente o seu panorama nutricional" nas últimas décadas, através de de um vasto número de políticas nacionais, conduzidas pela sociedade civil e pelo Governo, incluindo o Food Acquisition Program (PAA)- uma política de contratação pública que apoia os pequenos produtores e coloca mais frutas e vegetais na dieta nacional."
"Brazil has “drasticly transformed its nutrition landscape” in recent decades through a range of national policies led by civil society and the government, including the Food Acquisition Program (PAA) – a public procurement policy that supports smallholders and puts more fruits and vegetables into the national diet."
Uma mensagem para reflectir:
Some words for our reflection:

Ambas as Princesas já mostraram em diversas ocasiões o quão comprometidas são com as causas ambientais e a sua preocupação com a sustentabilidade do planeta. O seu contributo pode ser enorme ao aliar estas causas com a produção e consumo alimentares.
Both Princesses have shown on many occasions how committed they are to environmental causes and their concern about the sustainability of the planet.  Their contribution can be huge by combining these causes with food production and consumption.

Comentários

Enviar um comentário