#SWECAN2017 - Dia 1 /Day 1

Esta semana começámos com fotos adoráveis de uma jovem princesa aniversariante. Hoje continuamos na mesma onda adorável. Aquele tipo de onda que inclui visitas de estado e tiaras.
This week we started with lovely pictures of a young birthday princess. Today we continue in the same lovely mood. That kind of mood that includes state visits and tiaras.


De 20-23 de Fevereiro o Governador Geral do Canada General David Johnson está em visita de Estado à Suécia a convite do Rei Carl XVI Gustaf. A visita irá focar-se nos grandes assuntos internacionais, migração, inovação, sustentabilidade e comércio.
From 20-23 February the Governor General of Canada General David Johnson is on a state visit to Sweden at the invitation of King Carl XVI Gustaf. The visit will focus on major international affairs, migration, innovation, sustainability and trade.


David Johnson, que representa a Rainha Elizabeth II, e a sua sempre simpática esposa Sharon foram oficialmente recebidos por Carl Gustaf e Sílvia da Suécia e foram transportados de carruagem até ao Palácio Real de Estocolmo. Chegados ao Pátio Principal do Palácio o Governador Geral inspeccionou a guarda de honra.
David Johnson, who represents Queen Elizabeth II, and his ever-friendly wife Sharon were officially welcomed by Carl Gustaf and Sylvia from Sweden and were transported by carriage to the Royal Palace in Stockholm. Arrived at the Main Courtyard of the Palace, the Governor General inspected the guard of honor.


No interior do Palácio, os dois casais trocaram presentes. Nesta recepção juntaram-se outros membros da família real, nomeadamente o Príncipe Carl Philip, Princesa Sofia, Princesa Madeleine e Christopher O'Neill, naquela que foi a estreia do marido da Princesa Madeleine numa visita de Estado.
Inside the Palace, the two couples exchanged gifts. Other members of the royal family, including Prince Carl Philip, Princess Sofia, Princess Madeleine and Christopher O'Neill joined the reception. This was the first time Princess Madeleine's husband took part on a state visit.



Sílvia estava irrepreensível num conjunto de saia e casaco azul, Sofia ganhou pela simplicidade do branco que combinou com um original toucado dourado e Madeleine repetiu um vestido com padrão floral que usou em Abril nas celebrações do aniversário do Rei da Suécia.
Sílvia was impeccable in a set of skirt and jacket in blue, Sofia won by the simplicity of white that she combined with an original gold headdress and Madeleine repeated a dress with floral pattern that she worn in April during the King of Sweden's birthday celebrations.



Durante a tarde a Rainha Sílvia acompanhada por Sharon Johnson visitaram a Fryshuset, onde conversaram com membros do staff que lhes explicaram sobre as experiências e métodos usados em conexão com o trabalho social preventivo realizado com jovens em situações vulneráveis e como é que esta associação garante que estes jovens sejam inseridos na sociedade.
During the afternoon Queen Sylvia accompanied by Sharon Johnson visited the Fryshuset where they talked to staff members who explained to them about the experiences and methods used in connection with preventive social work with young people in vulnerable situations and how this association ensures young people's involvement in society.

Picture courtesy of Kungahuset.se

O dia acabou com um Jantar de Gala oferecido pelo casal real em homenagem aos seus convidados. O Jantar foi servido na Galeria Karl XI's.
The day ended with a Gala Dinner hosted by the royal couple in honor of their guests. The Dinner was served at Karl XI's Gallery.

Picture courtesy of Kungahuset.se

A Rainha Sílvia repetiu um vestido azul e cinza que é um dos meus favoritos.
Queen Silvia repeated a blue and gray dress that is one of my favorites. 

Uma publicação partilhada por Queen Silvia of Sweden (@hmqueensilviaofsweden) a

A completar a Rainha sueca usou a Tiara Rainha Sophia (ou 9 Prong).
To complete the Swedish Queen used  Queen Sophia (or 9 Prong) Tiara.

Uma publicação partilhada por Swedish Royal Family💕 (@swedish_royals) a


A Princesa Sofia escolheu um vestido de seda azul meia-noite. O vestido é bonito, embora lhe falte algo na minha opinião. Resultou num look bastante escuro, dado a escolha de tiara que recaiu sobre...
Princess Sofia chose a midnight blue silk dress. The dress is beautiful, although it lacks something in my opinion. It resulted in a very dark look, given the choice of tiara that fell on ...



...a Tiara de Ametistas da Rainha Josephine!! Uma estreia para Sofia. Confesso que adorei a maneira como ela usou a tiara, embora ache que o cabelo poderia estar com um pouco mais de volume. As ametistas ficam bem a Sofia, mas o vestido precisava de ter um pouco mais de luz, para a tiara se destacar.
...Queen Josephine's Amethysts Tiara!! A debut for Sofia. I confess that I loved the way she wore the tiara, though she could use her hair with a little more volume. The amethysts look good on Sofia, but the dress needed a little more light, so the tiara could stood out.

Madeleine...A filha mais nova do Rei e da Rainha sueca escolheu um arrojado vestido Temperley London para a ocasião. Gosto do vestido. É preciso ter atitude e postura para o usar e Madeleine tem isso de sobra!
Madeleine ... The youngest daughter of the King and Queen of Sweden chose a bold Temperley London dress for the occasion. I like the dress. It takes attitude and posture to wear it and Madeleine has it to spare!



Tiara com águas-marinhas, brincos com águas-marinhas, dois olhos que são duas águas marinhas...Enfim...Perfeição! Madeleine brilhou!! Madeleine está a brilhar! Não me surpreenderia que uma gravidez fosse anunciada em breve! :)
Aquamarine Tiara, Aquamarine earrings, Aquamarine eyes ... Anyway ... Perfection! Madeleine dazzled !! Madeleine is glowing! I would not be surprised if a pregnancy was announced soon! :)





---
Para aqueles que estão a estranhar a ausência de Victoria e Daniel, bem, todos nós estamos. Desde Dezembro que a Princesa da Coroa não aparece em actos oficiais. A versão oficial, divulgada na semana passada pela Chefe de Gabinete do Palácio, é que a Princesa da Coroa e o Príncipe Daniel estão de férias no exterior com os dois filhos e que iriam passar o mês de Fevereiro fora do país. Segundo o mesmo comunicado, estas férias já teriam sido marcadas à bastante tempo e Victoria e Daniel querem desfrutar os dois filhos, Estelle e Oscar,  enquanto eles são pequenos e ainda não estão na escola.
Este comunicado foi feito na sequência da proximidade desta Visita de Estado e da constante pressão dos jornalistas em saber o paradeiro da Princesa da Coroa.
Apesar de achar tudo isto, sinceramente muito estranho, principalmente vindo de Victoria, até dou o beneficio da dúvida e assumo que tudo isto até pode ser verdade. Mas uma coisa há que admitir: o gabinete de relações públicas do palácio lidou muito mal com esta situação. Se esta era uma viagem há muito programada, teria feito mais sentido comunicar logo no inicio de 2017 que Victoria e Daniel não iriam ter uma agenda muito carregada nos primeiros meses do ano pelos motivos acima descritos. Justificar as acções depois de se sentirem pressionados a fazê-lo nunca é bom, e nunca é suficientemente convincente. Dito isto espero que esteja tudo bem na Casa Real Sueca!
For those who are wondering about Victoria and Daniel, well, we all are. Since December, the Crown Princess has not appeared in official events. The official version, released last week by the Palace's Office Chief, is that the Crown Princess and Prince Daniel are on vacation abroad with their two children and that they are going to spend the month of February outside the country. According to the statement, these vacations have already been marked for a long time and Victoria and Daniel want to enjoy their two children, Estelle and Oscar, while they are young and not yet at school.
This statement was made following the proximity of this State Visit and the constant pressure from journalists to know the whereabouts of the Crown Princess.
Although I find all this, sincerely very strange, especially coming from Victoria, I even give the benefit of the doubt and assume that all this may even be true. But one thing we have to admit: the palace's public relations office dealt very poorly with this situation. If this was a long-planned trip, it would have made more sense to communicate early in 2017 that Victoria and Daniel would not have a busy schedule in the early months of the year for the reasons described above. Justifying actions after feeling pressured to do so is never good, and is never convincing enough. That said, I hope everything is fine in the Swedish Royal House!

Comentários

  1. I do not find this 'strange' at all. CP Victoria has still her maternity leave left, and they are just doing what lots of other parents does. And i do not think Princess Madeleine mind stepping in for here sister, like she did on this State visit.

    ResponderEliminar

Enviar um comentário