Família Real Britânica no Primeiro Dia das Corridas Royal Ascot / British Royals at Royal Ascot First Day

Existem dias com dúvidas existenciais: chapéus ou tiaras? Usualmente as tiaras teriam prioridade neste blog, mas como ainda não falei do Trooping the Color este ano, acho por bem redimir-me e falar sobre o primeiro dia das Corridas Royal Ascot e consequentemente da presença (em peso) da família real britânica.
There are days with existential doubts: hats or tiaras? Usually the tiaras would have priority in this blog, but since I have not talked yet about Trooping the Color this year, I think it's okay to redeem myself and talk about the first day of the Royal Ascot Races and consequently the presence (in weight) of the British royal family.

Ascot.co.uk

O primeiro dia da mais prestigiada corrida de cavalos do mundo, é reconhecido como um dos melhores dias em todo o mundo. Cerca de 300.000 pessoas visitam Berkshire durante a semana de Royal Ascot, naquele que é um grande evento do calendário social britânico. A Rainha Elisabeth II tem geralmente vários cavalos em prova e é grande fã das corridas. Ao inicio da tarde foi anunciada a presença de vários membros da família real e a ordem com que iriam entrar no recinto na habitual procissão em carruagem.
The first day of the world's most prestigious horse race is recognized as one of the best racing days in the world. About 300,000 people visit Berkshire during Royal Ascot week, in what is a major event of the British social calendar. Queen Elisabeth II usually has several horses in the race and is a big fan of horse races. At the beginning of the afternoon it was announced the presence of several members of the royal family and the order with which they would enter the race venue in the usual carriage procession.

Ascot Racecourse/ Twitter

Após a chegada da família real, foi mantido um minuto de silêncio em homenagem às vítimas dos mais diversos ataques e acidentes que têm abalado o Reino Unido recentemente.
After the arrival of the royal family, a minute of silence was kept in honor of the victims of the most diverse attacks and accidents that have shaken the UK recently.
Ora bem, eu não entendo nada de cavalos e apostas, mas como Ascot é também sinónimo de elegância, penso que me sinto à vontade para falar desse assunto. Vamos lá?
Well, I do not understand a thing about horses and bets, but as Ascot is also synonymous with elegance, I think I feel comfortable talking about it. Let's do this?


A Rainha estava decididamente no seu elemento natural. A monarca de 91 anos escolheu um conjunto verde lima, porque é Rainha, tem 91, está em Royal Ascot e porque prova que tem a atitude para isso.
The Queen was resolutely in her natural element. The 91-year-old monarch chose a lime green ensemble, because she is Queen, she is 91, she is at Royal Ascot and because she proves she has the attitude for wearing lime-green.


A Duquesa da Cornualha aposta geralmente em pérolas e tons claros para eventos diurnos durante a Primavera-Verão. Este look não é excepção e grita frescura e requinte em toda a sua extensão.
The Duchess of Cornwall usually bets on pearls and light tones for daytime events during Spring-Summer. This look is no exception and shouts freshness and refinement throughout all its extension.


A Duquesa de Cambridge marcou presença no evento pela segunda vez. Pela segunda vez escolheu um vestido de renda em tons claros. Eu adoro de renda, mas Catherine parece obcecada com renda, e acho que um dia destes vamos fazer um post apenas sobre os vestidos em renda da Duquesa de Cambridge. Mas eu adorei este look. Tem qualquer coisa de Dama antiga. Acho que a Duquesa está a entrar numa onda mais apropriada à idade dela, mais requintada, ainda que previsível. Lindo chapéu!
The Duchess of Cambridge was present at this event for the second time. For the second time she chose a lace dress in light shades. I love lace, but Catherine seems obsessed with it, and I think one day we'll do a post just about the Duchess of Cambridge's lace dresses. But I loved this look. There's something about My Fair Lady in it. I think the Duchess is revealing a more appropriate to her age, and yet exquisite style, though predictable. Beautiful hat!


A Princesa Anne também lá esteve. Fiel ao seu estilo comprei-todas-as-minhas-roupas-nos-anos-80.
Princess Anne was there, too. True to her I-bought-all-my-clothes-in-the-80's style.


As manas York são sempre uma grande expectativa para mim neste evento, porque dentro da família real, são aqueles que incorporam mais o estilo Ascot. Este ano a Princesa Eugenie fugiu aos tons neutros e escolheu um vestido preto com aquela forma que eu tanto amo e que tanto beneficia a filha mais nova do Duque de York. E aquele chapéu foi a cereja no topo de bolo.
The York sisters are always a great expectation for me at this event, because within the royal family, they are those that incorporate more the Ascot style. This year Princess Eugenie fled to the neutral tones and chose a black dress with that shape that I love and so much benefit the youngest daughter of the Duke of York. And that hat was the icing on the cake.



Já não posso dizer o mesmo da Princesa Beatrice...O vestido poderia ter potencial mas o comprimento não favorece Bea e o cabelo poderia ser melhor arranjado. Adorei os sapatos!
I  can no longer say the same of Princess Beatrice ... The dress could have potential but the length does not favor Bea and the hair could be better styled. I loved the shoes!


A Condessa de Wessex foi outra que fugiu dos tons neutros. A esposa do Príncipe Edward deslumbrou num vestido verde esmeralda que completou de forma magistral com um chapéu em palhinha.
Foi o meu look favorito do dia pela diferença. E o que dizer do seu colar? QUERO!
The Countess of Wessex was another who fled from the neutral tones. Prince Edward's wife dazzled in an emerald green dress that she masterfully completed with a straw hat.
It was my favorite look of the day for the difference. And what about that necklace? WANT!


Autumn Philips, esposa do filho mais velho da Princesa Anne, Peter, usou um vestido muito semelhante ao usado pela Duquesa de Cambridge no Canadá, mas em azul.
Autumn Philips, wife of Princess Anne's eldest child, Peter, wore a dress very similar to that worn by the Duchess of Cambridge in Canada, but in blue.


Também em azul estava a sua cunhada, Zara Tindall. Bem-disposta como é hábito, apesar de não ter chegado em carruagem depressa se juntou à família para colocar a conversa em dia.
Also in blue was her sister-in-law, Zara Tindall. In great mood as usual, despite not having arrived in the carriage procession, she quickly joined the family to get the conversation up to date.


Michel e Carole Middleton, pais da Duquesa de Cambridge, também estiveram presentes no primeiro dia de corridas e devo confessar que adorei o look da mãe da Duquesa. Uma cor perfeita, o mesmo chapéu que usou no casamento da filha em 2011, um penteado que torna o look muito jovial e um vestido bem elegante.
Michel and Carole Middleton, parents of the Duchess of Cambridge, were also present on the first day of races and I must confess that I loved the look of the Duchess's mother. A perfect color, the same hat she wore at her daughter's wedding in 2011, a youthful updo and a very elegant dress.



Mas obviamente o melhor do primeiro dia de Ascot foi mesmo as expressões captadas no momento em que que a Condessa de Wessex entrava para a carruagem e se desequilibrou, sendo prontamente auxiliada pela Duquesa de Cambridge...
But obviously the best of Ascot first day was indeed the expressions captured at the moment when the Countess of Wessex was entering the carriage and took a stumble, being promptly aided by the Duchess of Cambridge ...


Uma das melhores fotografias do ano certamente...
One of the best photos of the year certainly ...

---
Foi hoje anunciado que o Duque de Edimburgo, 96 anos, deu entrada durante a noite no Hospital King Edward VII como medida de precaução para o tratamento de uma infecção decorrente de uma condição já existente. Segundo o comunicado no Palácio, o Duque está bem-disposto e desapontado por não poder acompanhar hoje a Rainha na Abertura do Parlamento e às Corridas de Ascot. Votos de uma rápida recuperação para o Príncipe Philip.
It was announced today that the 96-year-old Duke of Edinburgh was admitted overnight at King Edward VII Hospital as a precautionary measure for the treatment of an infection from an pre-existing condition. According to the statement from the Palace, the Duke is in good-spirits and disappointed that he can not accompany the Queen at the Parliament's Opening and the Ascot Races today. Wishing a speedy recovery for Prince Philip.

Comentários